Floresta de Enganos

Gil Vicente, 1536

Comédia chamada Floresta de Enganos. Foi representada ao muito alto e poderoso rei dom João, o terceiro deste nome, na sua cidade de Évora.

Era do Senhor de 1536 anos.

Figuras dela: um Filósofo, com um Parvo atado ao pé, um Mercador, um homem em trajos de Viúva, com uma Mocinha, Copido, Apolo, rei Telebano, Grata Célia princesa, Doutor Justiça Maior, uma Velha, um Pastor, um Duque pelegrino, um Príncipe, a Ventura pelegrina, com outros três pelegrinos.

Entra logo o Filósofo com o Parvo atado ao pé e diz:

Filósofo

A según siento mis males,

al discreto singular...,

gran pena le es conversar

con los necios, perenales,

sin lo poder escusar.

5

Los muy antigos romanos,

comenzando a ser tiranos

porque Roma se ofendía...

Yo, por mi filosofía,

les di consejos muy sanos.

10

Y, porque la reprehensión

a todos es enojosa,

me vi en grande pasión...,

y me echaron en prisión...

En cárcel, muy tenebrosa!

15

No bastó..., mas en depués

daquesto que oído habéis...,

sólo por esto que digo,

ataron, ansí comigo,

este bobo que aquí veis.

20

Que lo traiga desta suerte...,

al comer, y al cenar,

al dormir, y platicar...

Esto, so pena de muerte,

que no lo pueda dexar!

25

Hasta el morir!...

Parvo

_____________ Has te de ir.

Filósofo

No me dexarás decir

la causa que me ha traído?

Parvo

Hasta la mañana...

Filósofo

Déxame ora ser oído

30

desta gente, cortesana.

Parvo

Mi amo aquí hablaré yo...,

y cuando en casa estuviéredes,

hablá, cuanto vos quisiéredes!...

Que nunca os diré de no,

35

aunque quebréis las paredes.

Filósofo

Habla, por ver que dirás!...

Oh quién no sintiese más

de lo malo, ni de lo bueno,

de lo suyo y de lo ajeno,

40

de cuanto tú sentirás.

El mi tormento, se ve

por este exemplo esquierdo:

si queréis matar al cuerdo

atalde un necio al pie,

45

y ansí, el seso pierdo.

O quizá vino esto a ser,

porque no quise casar...,

con recelo de topar

mujer de flaco entender,

50

como se suele acertar.

Canta o Parvo:

Parvo

Allevánteste panadera

si te has de llevantar

que un fraile dexo muerto

no traigo vino ni pan...,

55

apiaha apiaha apiaha.

(Fala)

Dicid, amo has te de ir hoje,

o hasta la mañana?

Filósofo

Quién será, que no se enoje,

y todo mal se le antoje,

60

de una necedad tamaña?

Yo no sé quién sofrirá...,

y a quién no enhadará

los desvaríos que aquí van.

Parvo

Mirad vos, quién sofrirá?

65

Las mochachas que aquí están!

Has te de ir hoy?

Filósofo

Dexa ya esa necedá!

Parvo

Y pensáis que faltará

otro, mi amo garrido?

70

Filósofo

Señores, yo soy venido...

Parvo

Señores, ahora llegamos!

Filósofo

Calla, necio dolorido!...

Mejor fuera consomido

el día que nos juntamos.

75

Parvo

Decid nuestro amo, veamos...

Son mejores de comer

las grajas, o los milanos?

Y más..., sabéis qué yo querría?

Dormir cuatro o cinco meses!

80

Filósofo

Ya deseo que dormieses...,

por que la embaxada mía,

no la empidan tus reveses.

Parvo

Pues mi amo, echaos vos,

y dormiremos a la una...

85

Filósofo

Menguada estaba la luna

cuando nacimos los dos...,

y contraria la fortuna!

Después dormiré, amigo,

en tanto tú dormirás,

90

y no soñarás comigo...

Mas yo, soñaré contigo,

por cuanta pena me das.

Porque cualquiera pasión

a, según veo, y entiendo,

95

que se siente con razón,

ni velando, ni dormiendo,

se consuela el corazón.

Parvo

Pues, aborrís la dormida,

no os vais por ahí andando,

100

ni me llevéis arrastrando

nuestro amo, por vuestra vida,

por vos irdes escapando.

Deita-se o Parvo a dormir e diz o Filósofo:

Filósofo

Veis que hago penitencia

desta suerte, sin pecar...,

105

y es tanta mi paciencia

siendo tal la penitencia,

que no me quiero ausentar.

Porque la obediencia amigo,

las virtudes son sus puentes,

110

en tu hablar, no te isientes,

por que te vas del abrigo

al peligro que no sientes...

Aunque el daño sea profano,

ésta toma por tu guía,

115

que yo tengo al Coleo Romano,

aunque me fue inhumano,

obediencia, todavía.

Y, en cuanto la compañía

que la fortuna me dio

120

duerme, anunciaré yo

una fiesta de alegría...,

que de nuevo se inventó!

Y pues, me tiene dexado,

[... ento]

del autor, diré el intento...,

125

y por ir más declarado,

será en prosa el argumento.

Pero señores, os pido,

que tengáis todo encubierto

en vuestro seno escondido...,

130

por que, no sepa Copido

que descubro su secreto.

Filósofo (em prosa)

La comedia seguiente, altos y famosos señores, su nombre es Floresta de Engaños.

Y el primero engaño es que un pobre escudero engañó un mercader en figura de mujer veuda.

El segundo engaño será que siendo Copido enamorado de la princesa Grata Celia la cual era hija del rey Telebano, rey de Tesalia, por lo cual siendo Grata Celia hija deste rey y señora de la más excelencia y estremada hermosura del mundo, no podiendo Copido haber con ella lugar solitario, ni tiempo oportuno, descanso de su angustiada vida, determinó de engañar al dios Apolo por que el dios Apolo engañase al rey Telebano.

Y el rey Telebano engañado del dios Apolo llevó Grata Celia engañada a la sierra Minea, adonde con grande angustia su padre la dexó desterrada y presa,

y cuando Copido hubo alcanzado y hecho su engaño descendió del cielo a la tierra donde presa estaba y fue della engañado dos veces, y ella casada con el príncipe de la gran Grecia.

Parvo

Habémonos hoy de ir?

Filósofo

Ya ha, dos horas que te llamo.

Parvo

Yo os doy mi fe, nuestro amo,

135

que es gran trabajo el dormir.

Filósofo

Nuestro argumento acabado...,

el Mercader veréis entrar,

y pensando de engañar,

ha de quedar engañado.

140

Sai-se o Filósofo e entra o Mercador:

Mercador

Determino de fazer

minhas casas, muito bem,

porque, quem dinheiro tem...,

fará tudo o que quiser.

Bem contados,

145

tenho vinte mil cruzados...,

ganhados de onzenas tais:

com esses pobres, misteirais,

que estavam necessitados.

E, parece-me agora,

150

que vejo desta janela

vir pera cá uma senhora,

e, segundo o ar de fora!...

Viúva me parece ela.

Moça

Ou da pousada!...

155

Senhor, uma dona honrada

está aqui, pera vos falar.

Mercador

Entre cá, se ela mandar,

que eu, nam faço agora nada.

Viúva

Olha cá, mexeriqueirinha,

160

nam me descubras tu a mi...

Moça

Nam farei! Por vida minha.

Viúva

Porque és a mor palreirinha

que eu em minha vida vi!

Moça

Que prazer...

165

E eu, havia de dizer

que éreis pobre escudeirão,

sem cavalo, e sem tostão,

e em trajos de molher...,

que is enganar um ladrão!

170

Guarde-me Deos! E vós nam vedes,

segredo nam no posso ter

se achar a quem no dizer,

E senam essas paredes.

Que o costume,

175

É tam acendido lume

depois que está encarnado,

que, até nam ser acabado

nenhuma cousa o consume...

Diz a Viúva ao Mercador:

Viúva

Senhor, embora estejais.

180

Mercador

Embora venhais, senhora,

que é o que demandais?

Viúva

[...] Eu o direi ora...

Ai, coitada,

que venho ora tam cansada

185

do corpo, e doutras canseiras.

Mercador

Sentai-vos nessas cadeiras.

Viúva

Esse descanso, nam é nada.

Crede, que a necessidade

mui pouco descanso tem!

190

Mercador

Assi viva eu, que é verdade...,

E falastes muito bem,

muito à minha vontade.

Viúva

Digo, senhor,

que o tisoureiro mor,

195

do nobre rei Telebano,

me deve já, do outro ano,

as tenças de meu suor.

Moça

Tens tu lá..., tenças de vento!

Mercador

O dinheiro..., quanto é?

200

Viúva

Este papel dará fé,

que é o seu conhecimento.

Mercador

Mostrai cá..., verei que é...

Bem estais!...

São corenta mil reais!

205

Viúva

Senhor, eu estou enforcada,

E, se vós nam mos comprais,

amenhã sam penhorada!...

Mercador

Nam me faleis nisso mais!...

Nam farei eu tal, por certo.

210

Viúva

Nam é essa boa reposta...

Mercador

E a pena que está posta?

Viúva

Será secreto o concerto!

Mercador

Nam pode ser!...

Viúva

Quem há isso de saber?

215

Mercador

Quando os for arrecadar...

Viúva

Nam me queirais desconsolar...,

vós o sabereis fazer!

Mercador

Ora enfim,

quero ser tolo sandeu!

220

E, só por vos socorrer...,

quanto mos quereis vender?

Viúva

Em vossa alma o deixo eu!

Mercador

Eu vos direi...

Dez mil reais vos darei...,

225

estes, logo em bôs tostões.

Viúva

Ai Jesu, áque del rei!

Mercador

Eu daqui nam passarei...,

nem passemos mais rezões.

Viúva

A uma viúva amara

230

fazeis tamanha crueza!?

Oh coitada da pobreza...,

que tudo a desempara!

Mercador

Nô mais, senhora!

Viúva

Nam vos contentareis ora,

235

com vinte mil, que é a metade?

Mercador

Nem com mais cinco em verdade!

Viúva

Dai-mos já..., com a màora!

Despois da Viúva receber o dinheiro, vai-se dizendo:

Viúva

Nam havia em Portugal

nos tempos mais ancianos,

240

tantas maneiras de enganos,

nem tantos males dum mal...

Mercador

Vá-se embora...

Que trinta mil deixa a senhora

neste desembargo seu...,

245

porém, nam na esfolara eu,

se ela doutra casta fora!

Vem a Moça que veo com a Viúva e diz:

Moça

Mercador, quereis saber?

Bem enganado ficastes,

que a viúva que enganastes

250

era homem, e não molher!

E mais, é vento

esse seu conhecimento...

Ele o assinou e nam mais,

assi que, os dez mil reais,

255

leixai-os no testamento...

Mercador

Crede, que quem for tirano,

tem seu dinheiro perdido...

Vamo-nos, que vem Copido,

cometer o mor engano

260

que nunca foi cometido!

Em o qual,

mostra o amor natural

que a Grata Célia tem...,

porém, vereis que do bem,

265

às vezes se segue mal!

Vem Copido e diz:

Copido

A quién contaré mis quexas,

A quién diré mi tormento...,

remedio, por qué te alexas

de ver amor que solo dexas

270

neste término momento?

Oh justa esperanza mía,

qué fue de mí y de ti...,

si te viese algún día

ya no te conocería,

275

tanto ha, que no te vi.

Los que me pintan ciego

no es ansí como conviene,

que, amor tantos ojos tiene,

como de muertes me ruego

280

Y ninguna me conviene.

Oh, Grata Celia, alma mía,

flor del más florido huerto,

pues que a tu Dios tienes muerto,

arrepiéndete algún día

285

de tan grande desconcierto.

Hiere tu, pecho honrado,

sobre el bravo corazón,

contemplando en mi pasión

verás, que en el fuego en que ardo

290

me echaste sin razón.

Oh ingrata, pecador,

rasga el corazón esquivo

que mataste al dios de amor...,

Y para más mi dolor,

295

me dexaste el amor vivo.

Si aquesto no conocieres,

más penitencia no hagas...,

que, bien sé el mal que me quieres

Y los gozos, y placeres,

300

que recibes con mis llagas.

Penitencia será harta

pensares en mi tormento,

sólo por el merecimento

que, al complir de mi carta,

305

hize en mí tu pensamiento.

Grata Celia es muy guardada

en sus palacios reales...,

de su padre muy amada,

Y ella, no se le da nada

310

de mis dolorosos males.

Dios Apolo, vendrá ora,

cúmpleme de usar engaño,

que, el engaño no es estraño,

antes se usa cada hora,

315

Y la verdad, de año en año.

Chega Apolo e diz:

Apolo

Norabuena estéis, Copido!

Copido

Apolo, seas loado.

Apolo

Señor, eres namorado?

Copido

Antes, traigo mi sentido

320

bien fuera dese cuidado!

Apolo

Pues, qué haces por aquí,

por esta floresta de engaños?

Copido

Ando esperando por ti!

Apolo

Qué es, lo que quieres de mí?

325

Copido

Que vivas, cuento de años...

El rey Telebano,

(es) tu devoto y grande amigo,

bien en secreto te digo...,

que, antes que pase un año,

330

terná peligro consigo.

Y el tu templo, corre risco...,

[ ]

porque esta ciudad será

toda asolada a barrisco.

Apolo

Eso, qué lo causará?

335

Copido

Tiene hecho tantos males

Grata Celia, de secreto,

A las diosas divinales,

pecados tan criminales...,

que, lo que digo es cierto.

340

Apolo

Puédese remediar?

Copido

El remedio está en la mano...,

si hiciere el rey Telebano,

por tanto mal escusar,

lo que te diré hermano:

345

Lleve su hija daquí

A aquella serra Minea...,

adonde sin ella, se vea,

Y haga penitencia allí,

por que perdonada sea!

350

Apolo

Caro, le será de obrar.

Copido

Más caro es perder su estado...,

la vida, y el reinar,

Y la reina y su mandar,

Y el pueblo ser ablasado.

355

Y Grata Celia escondida,

allí sola, desterrada,

salvará también la vida,

pues que, siendo oferecida,

será libre y perdonada.

360

Apolo

Yo lo haré, en verdad,

por se escusar tanta muerte.

Copido

Apolo, hace de suerte

que restaures la ciudad,

que el peligro es muy fuerte.

365

Tu háselo de mandar,

que aquí, no cabe ruego...,

porque él, lo hará luego,

aunque será con pesar

por escusar mayor fuego.

370

Apolo

Luego, voy adó está,

O él, vendrá adó estó!

Copido

Entrementes, yo me vo,

que, todo se amansará

con esto, que digo yo.

375

Yo bien sé que erro ahora,

mas, es por sanar un daño...,

perdóname mi señora,

que el mundo triste de agora

se llama Templo de Engaño.

380

Ya el rey Telebano está

delante de dios Apolo...,

veamos cómo saldrá...

O cuándo se cumplirá

lo que yo estoy deseando.

385

Vai el rei Telebano fazer oração ao deos Apolo, e diz Apolo:

Apolo

Vuestra alteza, rece breve,

y obre obras de santo,

que el rezar no monta tanto

como hacer lo que se debe.

El rezar, es como flores,

390

Y flores, las oraciones...,

Y el fruto, dicen doctores,

las obras son los amores

Y no las buenas razones.

Tenemos mucho que hablar,

395

Y vos mucho que hacer...,

cosas de vuestro pesar...

Y, habéis de perdonar,

pues, no se puede escusar

ni menos no puede ser.

400

Vuestro reino está en peligro,

Y mi templo amenazado...,

vuestro palacio, juzgado

de las diosas deste siglo,

que será todo asolado.

405

Y, porque es longo de decir,

las cosas que esto hicieron

yo las quiero resomir...,

pero habéis de sentir,

que, de vuestra casa nacieron.

410

Solíamos en la paz estar

de Verecinta, Julia y Palas...,

ahora están con tan feroces alas,

que, no quieren escuchar

razones buenas ni malas.

415

Rei

Oh muy precioso Apolo,

pues, siempre serví a vos,

ahora es tiempo, mi dios,

mi amparo y mi consuelo,

que os acordéis de nos.

420

Apolo

Son diesas muy furiosas...

Ya sabéis que las mujeres

cuando están más amorosas,

más blandas, más piadosas,

no son menos que crueles,

425

qué harán siendo sañosas.

Que sólo un remedio tenéis,

aunque muy caro os sea:

Grata Celia llevaréis

A aquella sierra Minea,

430

Y presa, la dexaréis.

Y llevalda por engaño...,

por la floresta de engaños

A la sierra, adó en dos años,

vos librará deste daño.

435

Rei

En perder mi hija, gano?

Apolo

Sí, el reino y la ciudad,

templo y conmunidad,

catad, que os será muy sano...

Y, por el mal no ser nada,

440

os mando que lo hagáis!

Rei

Pues, señor, vos lo mandáis,

Grata Celia desdichada

irá onde la ordenáis.

Vai-se Apolo e fica el rei Telebano dizendo:

Oh graves angustias mías...,

445

lágrimas dell ánima mía!

Oh hija de mi alegría,

que tales serán mis días

fuera de tu compañía.

Quedarás en las montañas,

450

naquella Minea sierra,

Y mis bezos, y mis canas,

mucho en breve serán tierra.

Chega a princesa Grata Célia e diz:

Grata Célia

Señor mío, por qué andáis

pensativo y amarillo,

455

muy mucho, me maravillo,

qué sentís o qué pensáis?

Rei

Es pasión.

Grata Célia

No sé qué lágrimas son

ésas, que veo asomar...,

460

algún estremo pesar

siente vueso corazón!

Yo contemplo, ciertamente,

que caros son los enojos,

que se estilan por los ojos

465

de un rey tan sabio, y prudente.

Padre, vos

no os congoxéis, por Dios,

que el enojo, muerte ordena.

Rei

Por quitar de mí esta pena,

470

vamos a cazar los dos?

Grata Célia

Señor vamos, norabuena!

Entra um Doutor Justiça Maior do reino e diz o Rei:

Rei

Doctor muy sabio, prudente,

pues sois Justicia Mayor,

haceldo despachadamente

475

con tal celo y hervor...,

como si yo fuese presente.

Voy en una romería

con Grata Celia y no más...,

haced que, no vuelva atrás,

480

la justicia que solía...

Ser igual...

Por cierto, el mayor mal,

(y) que en mi reino más importa...,

es la justicia estar muerta

485

Y el derecho mortal...

Y la cobdicia despierta!

Buen letrado, sin desvío,

sois, y siempre cuerdo os vi...

Doutor

Señor, yo lo haré ansí,

490

porque, lo tengo de mío.

Rei

Hija, vamos,

veremos aquí los engaños,

Y quizá me alegraré!

Grata Célia

Padre yo, no sé qué he,

495

porque, cuanto más andamos,

voy triste y no sé por qué!

Ido el rei Telebano com sua filha, abre o Doutor um livro de leis e diz lendo por ele:

Doutor

Princeps osiui me nova per delegantem, per novaciones antiquaque.

E estando o Doutor assi estudando, veo uma Moça ter com ele, à qual ele diz:

Doutor

Qué buscáis acá, señora?

Moça

Senhor, vinha-vos falar.

Doutor

Y pues, no habéis de entrar?

500

Moça

Entrarei..., mas nam já agora.

Doutor

Y, pues cuándo?

Moça

Estais agora estudando

só, e eu, sam grande já!

Doutor

No sé qué estáis recelando!?

505

Moça

Mas, será bem que me vá!

Doutor

Si traéis hija algún pleito,

queréis consejo de mí?

Moça

A isso, vinha eu aqui,

por ver se tenho, dereito.

510

Doutor

Si es a eso,

recontadme el hecho vueso,

Y entrad, bien sin temor.

Moça

Sabeis que é, senhor Doutor,

vós pareceis-me travesso!

515

Doutor

Ya hice sesenta y seis...,

ya mi tiempo es pasado...

Moça

Nam sei que anos havês,

mas, olhais-me de través,

E com o barrete embicado.

520

E por isso...,

me quero acolher ao siso.

Doutor

Oh, entrad acá, señora,

mi sagrado paraíso.

Moça

Já disse, que nam já agora,

525

logo assi, tam improviso...

E mais vós, falais-me amores,

E nam já ora muito frios!

Doutor

Pues, qué haré yo, mis flores,

A los ojos matadores,

530

que me cegaron los míos.

Moça

Quem tal quer,

nam havia de ter molher,

E fermosa, como a vossa!

Doutor

Oh, mi perla preciosa,

535

no me hagáis entender,

que, sin vos haya hermosa.

Moça

Dai-me conselho, vos digo,

numa demanda que trago...

Doutor

Y, qué me daréis en pago?

540

Moça

E tanto sois meu amigo?

Doutor

Yo no quiero

de vos plata, ni dinero,

mas, privar con vos, por cierto,

en lugar mucho secreto

545

por deciros cuanto os quiero.

Yo daré, juro a Dios,

la sentencia en vueso hecho

Y aunque no tengáis derecho...,

todo ello, saldrá por vos,

550

Y haréis vueso provecho.

Moça

Muito embora,

senhor, minha dona agora

vai-se mui cedo deitar,

E esta noite hei de amassar,

555

E bem sabeis onde mora...

Ide antre as nove e as dez,

assoviais vós, bem, meu rei,

ou tossi tamalavez,

que logo vos entenderei.

560

E eu me vou,

que há já muito que cá estou!

Doutor

Y yo también, me vo a jantar...

Moça

Oh como hei de enganar

um Doutor que se enganou.

565

Alguidar, ora vem cá,

e faremos o formento,

que negro contentamento

o negro Doutor terá...,

do que lhe há de sair vento.

570

(canta)

Enganado andais amigo

dias há que vo-lo digo.

Assovia o Doutor à porta da Moça e ela diz:

Moça

Olhai-me aquele assoviar,

como vai lindo, e secreto

aquele dissimular...,

575

crede que, mau é de achar

um letrado ser discreto...

Vai-lhe abrir.

Senhor Doutor,

verdadeiro é vosso amor,

pois vos traz per tal caminho...,

580

sobireis, muito passinho,

e vinde por onde eu for.

Entrai vós e a vara nam!...

Que nam quero que cá prenda!

Doutor

Sí, que es vara de condón,

585

que me da gruesa hacienda,

y aunque ella, poco me rienda,

dame mucha ocasión.

Moça

Nam tussais, màora agora!

Doutor

Aquí amasáis, señora?

590

Moça

Senhor, si.

Doutor

Y adónde dormís?

Moça

Falai vós passinho ouvis,

ou vos tornai pera fora...

Tirai a loba e dai-ma cá...,

luvas, e sombreiro, e tudo...

595

E a beca, de veludo,

que tudo se guardará,

e entam fazei-vos mudo.

Item mais,

guardai-vos que nam tussais,

600

e vesti esta fraldilha,

e ponde esta beatilha...,

e fazei que peneirais.

Peneira o Doutor e diz a Moça:

Moça

Nam peneirais bem, Doutor,

quero-vos dar uma lição...

605

Tomai aqui, com esta mão...,

ora andai assi ao redor...

Ah, isso! Vai muito loução.

Eu quero ir ver que faz

minha dona, entam veremos...,

610

porque, em tudo o que fazemos

há mister manhas assaz

segundo o mundo que temos...

Doutor

Y si ella, de allá, me ve?

Moça

Direi que a negra peneira,

615

e enquanto ela joeira...,

peneire vossa mercê.

Doutor

Paciencia,

porque, juro en mi conciencia,

que, este texto, yo no lo entiendo,

620

pero, si yo estoy cirniendo,

es en loor, y reverencia

del amor, a que me riendo.

Estas vueltas no sé yo,

dulcis amor, quid me vis,

625

que, no se aprende en París,

este labor en que estó...

Oh amor!...

Moça

Peneirai, senhor Doutor...,

asinha, que vem minha dona.

630

Doutor

Oh de las lindas coronas,

amad a tal servidor.

Moça

Nam vedes dona esta perra

o negro jeito que tem?

Velha

Peneirai màora bem...,

635

que nam sois nova na terra.

Ui cadelinha,

onde jeitas a farinha?

Nam queres falar cadela?

Esta pele de toninha

640

olho mau se meteu nela!

Doutor

Por qué vos, mía señora,

estar tanto destemplado?

Ya tudo estar peneirada,

que bradar comigo ahora...

645

Que cousa estar vós hablanda?

A mí, llama Caterina Furnando,

nunca a mí cadella, não!

Velha

Se eu dali tomo um tição,

e vós estais patorneando!

650

Olhade a mal entrouxada...,

ó almadraque bolorento.

Moça

Ui, faze asinha o formento,

e amassarás de madrugada...,

estará o forno milhor.

655

Velha

E que é daquele Doutor,

que dizes que tens aqui?

Moça

Perto está ele de mi

e eu longe do seu amor!

Velha

Está escondido?

660

Mostra-me esse homem perdido.

Moça

I está ele a peneirar...,

e ele mesmo há de amassar,

porque, a negra é com o marido.

Velha

E negras falam os doutores...,

665

nunca eu vi tais diferenças.

Moça

Pois, que i há negras sentenças,

nam haverá i

alguns negros ouvidores

em alguas audiências?

670

Velha

Que canseira!

Moça

Eu o pus dessa maneira

porque me falou de amor.

Velha

Jesu! E quem viu doutor

em fraldas de panadeira?

675

Dizede, Doutor da màora,

e falai-me per latim...,

que diz o Bartolo aqui?

Doutor

No so yo sólo, señora,

que otros muchos hubo ahí...

680

Y mi celos!?...

Velha

Havíeis mister farelos

ou que peneirada é essa?

Doutor

Vuestra nieta es muy traviesa!

Velha

Hei-vos de ver os cabelos...

685

Dai-me cá esse toucado,

olhade aquela honestidade...,

um doutor daquela idade

andar tam desarranjado...

Em tal maneira!...

690

Doutor

Ónde porné la penera?

Velha

Que màora cá tornastes...,

que tam tarde começastes

a ser doutor e padeira.

No Baldo, acharíeis Doutor,

695

essa negra amassadura...,

ou na sagrada escretura!

Dize Bucodonosor...

Que essas cãs,

tornaram-se canas vãs!

700

Jesu! Que mau estudar...,

e que má livro é o alguidar,

e que letras anciãs.

E moça queríeis vós?

E, per quam regula micer,

705

cuidou vosso parecer

que já a tínheis nas piós?

Mana minha,

e nam abasta a farinha

que fazedes no julgar...,

710

senam, virdes peneirar

uma pouca que aqui tinha

no fundo do alguidar!

Moça

Bem vos diz essa fraldilha!...

Quereis vós bailar comigo?

715

Doutor

Que haga esto el enemigo,

no es mucha maravilla...

Según es...

Moça

Sabeis que me pareceis!?

Ermitão que endoudeceu...,

720

milhor vos estava o véu

que quanto em casa trazeis...

Dona, dona, vai fogindo.

Velha

Vá-se, muito ieramá!

Moça

A loba lhe fica cá...

725

Oh, como vai tam corrido!

Torna o Doutor e diz:

Doutor

Acá me ha quedado todo...

Una beca de veludo,

y loba, de contray frisado,

que se me quedó olvidado...,

730

no vaya todo tan crudo.

Moça

E vós Doutor, ervilhastes?

Vindes vós em vosso siso!?

Que mentira!

Ide pregar Altemira,

735

que, se eu quisesse falar...,

mais quiséreis vós furtar,

se vo-lo eu consentira!

Doutor

Quién pensara, norabuena,

que una rapaza de un año

740

hiciera tan grande engaño...,

a un doctor hecho en Sena!

Será más sano

callar hecho tan profano,

y olvidar esta guerra,

745

e irme a juzgar la tierra...

Que, ya el rey Telebano

ahora llega a la sierra.

Aqui se representa o que passou el rei Telebano na serra Minea com Grata Célia sua filha.

Rei

Grata Celia, hija mía,

ésta es la sierra Minea,

750

la cual, vuestra casa sea

de lágrimas sin alegría.

Grata Célia

Por qué señor?

Rei

Porque yo, por mi dolor,

os he traída engañada

755

de mi casa, desterrada.

Grata Célia

Por qué triste, pecador,

que yo no os hice nada?

Rei

Mándalo Apolo, dios,

Y me metió neste afán...,

760

Y como hizo Abrahán

hago sacreficio de vos.

Grata Célia

Oh, triste yo,

ya sé quien esto ordenó!

Copido, hizo estos daños.

765

Oh mis tristes quince años...,

mal haya quien los mató!

Rei

Perdonáme hija, vos...,

que, habéis de quedar presa

en medio desta defesa,

770

porque ansí lo manda dios...

Grata Célia

Oh perdida,

saquéisme padre, la vida,

de que fuistes causador...,

que el morir no es dolor,

775

más dolor, es la guarida.

Perded mancilla de mí

Y matadme señor padre,

que, saludad de mi madre

me mata ansí como ansí.

780

Rei

Matar...,

aún dios tiene que dar...

Esfuerce vuestro dolor,

que, vuestra dicha mayor,

por aquí la habéis de hallar.

785

Grata Célia

Qué dicha puedo yo topar

fuera de vuestro poder?

Rei

Hija, yo os verné a ver,

cuando lo Apolo mandar.

Vai-se el Rei e diz Grata Célia:

Grata Celia

Qué es de ti,

790

y del vicio que tenías

que las noches, y los dias,

eran todos pera mí?...

Quién traxo Copido aqui...,

a escuchar las ansias mías?

795

Copido

Pues, sois remedio del daño

que consume mis placeres...

Bendito seas, engaño...,

que, con tu poder estraño,

todo acabas cuanto quieres.

800

En ti, mora

todo el descanso de ahora,

tú lo das, por ti se da,

mi vida te la dará...,

pues me la diste, señora.

805

Prefeción de las mujeres...,

vos me quitastes la vida

Y la tenéis consumida,

Y mis bienes, y placeres.

Y, viéndoos puesta

810

en esta brava floresta,

Y entre estas espesuras,

dexé el cielo a escuras...,

por ver la claridá vuestra.

No por sanar mi pasión,

815

ni menguaren mis enojos,

porque, vuesos rayos son

dolores al corazón...,

Y lágrimas a los ojos.

Grata Célia

Podéis hablar...,

820

que yo tengo de escuchar,

pues, triste por mi dolor,

Telebano, mi señor,

me dexó neste lugar.

Ansí, como me hallaste...,

825

presa nestos fierros, tristes.

Copido

Cuántas veces me matastes...,

Y cuántas me despreciastes,

hasta que me despedistes.

Pues ahora...

830

Oh princesa, mi señora,

cese vuesa señoría,

porque el dios que se enamora,

si lo adoran él os adora...,

Y siempre os adoraría.

835

Dadme vueso amor real

que realmente os serví...

Grata Célia

Qué amor queréis de mí?

Yo misma, me quiero mal,

Y al día en que nascí!

840

Y qué hice, triste yo,

que tanto mal me hicieron!

Qué pecado me prendió,

qué culpa me desterró...,

por qué tal pena me dieron?

845

Copido

Señora, cesen por Dios,

vuestras quexas y rencillas...,

que pues yo muero por vos

escusadas son decillas.

Amor os pido!...

850

Grata Célia

Pues, vos sois el dios Copido

que todo amor tiene en sí,

qué amor pedís a mí?

Copido

Mas, qué ganáis vos aquí

en traer un dios perdido?

855

Grata Célia

Si amor de mí queréis,

aquí está esta cadena,

si con ella vos prendéis

señor, vos me cobraréis,

y os sacaré de pena...

860

Nesta hora!

Copido

Que me place, mi señora,

vueso cautivo me quiero...,

y de vuestra alteza espero

cumplir, lo que dixe ahora.

865

Tira Copido a prisão a Grata Célia e ela prende a ele, e diz Copido:

Copido

Oh qué prisiones tan tristes

son las vuesas mi señora!...

Grata Célia

Ah, yo me vengaré ahora

del mal que vos me hecistes!

Que, si fuera

870

vueso amor de tal manera

como dais a presumir...,

escogiérades morir

antes, que tal me hiciera.

Fue una cruda hazaña

875

que hizo el cruel traidor,

porque el verdadero amor

a nadie jamás engaña...

Copido

Vuestro so...,

y, si no os tuviera yo

880

amor, en tanta manera,

del cielo no descendiera

al gran peligro en que estó.

Oh celeste hermosura,

vos me queráis perdonar...,

885

que, para poderos hablar,

me puse en tanta ventura

y a vos en tanto pesar.

Grata Célia

No os dolían

lágrimas que me corrían,

890

que, cada hora era un río?

Copido

Señora mía, yo os fío,

que, todas ellas salían

del triste corazón mío.

Grata Célia

Ora cred aquello, vos,

895

y veréis que os saldrá...,

el diablo conocerá

raposo en traje de Dios.

Quedaos ahí,

que, yo me voy por aquí

900

a oír los ruiseñores...,

no quiero escuchar amores,

pues nunca los conocí.

Bendita, sea la mujer,

que de los hombres no fía,

905

y maldita la que confía

en su dañoso querer...

Y bendita,

toda mujer que se quita

de oír sus dulces engaños...,

910

que, doblados son los daños

que dello se remerita.

Como río furioso

son los hombres, sin descanso,

porque adó corre más manso,

915

allí está más peligroso,

porque es hondo aquel remanso.

Y, según vuelo,

son como sotil anzuelo

cuando se viste de engaño,

920

que en todo el tiempo del año,

de fuera muestra consuelo

y de dentro tiene engaño.

Copido

Reñiego de la venida,

pues, doblados son mis daños...

925

Oh cuántos modos de engaños

hay en esta triste vida!

Que ansí acaeció,

que Apolo la engañó,

y fue por industria mía...,

930

mas, el amor que le tenía

tuvo la culpa y no yo.

Oh mujeres, oh mujeres...,

robadoras de las vidas,

crueles, desconocidas,

935

destruición de placeres.

Coriosas,

ufanas, desamorosas,

autorizadas, movibles...,

y de todo envejosas,

940

que tienen cosas terribles.

Vem um Pastor rústico e diz:

Pastor

Ora eu estou espantado!...

Sendo vós sam Sodorninho,

como errastes o caminho

lá abaixo a par do valado?

945

Ou me engano!?

Copido

Allégate acá, hermano.

Pastor

Ora, me enganava..., tanto,

que cuidei que éreis vós santo

e vós falais castelhano!

950

Pois, que estais aqui fazendo?

Copido

Qués que te lo haga saber?

Tú no lo has de entender...,

que yo mismo no lo entiendo!

Por ahora...

955

Pastor

E vós estais preso! Màora.

Copido

Pastor esto no es prisión,

que es, cadena de condón,

que me dio una señora

de mucha veneración...

960

Él, que en ella se prendiere,

será libre de tristeza...,

y mil bienes, y riqueza,

terná quien nella estuviere!

Por mi fe!

965

Y pues, tu ventura fue

que tu alcanzases vella,

yo te hago merced della

y Dios te hará mercé...,

gózate mucho en tenella.

970

Quítamela con tu mano...

Pastor

Esta veo do Peru!...

Ora, Deos me trouxe aqui...

Copido

Dala acá, ponla en ti,

buena prol te haga hermano.

975

Pastor

Oh, coitado!

Copido

Qué has?

Pastor

Estou namorado.

Copido

De quién?

Pastor

Que sei eu, de quem

senam, que o amor me tem

o coração apertado!...

980

E, segundo a fortaleza,

com que me aperta e namora...,

deve ser a mor senhora

que se criou em Veneza!

Cego sou,

985

e nam sei quem me cegou

por nam ter cura meu mal...

Bofá, vós sois um enxoval,

mas, quem em vós se fiou,

merece ter pago tal!

990

Copido

Si desta pena te sacas,

tu vivir, muy mal se emplea.

Pastor

Oh, tirai-me esta cadea...,

que se me perdem as vacas

sem pastor...

995

E somente, o amor...,

nos mata de uma pastora,

se fora, desta outra dor!...

Oh, pesar de vós, amor...,

que o diabo vos trouxe ora!

1000

Copido

Mueres de amores hermano!?

Pastor

Em mi, tal amor..., que monta?

E pois, foi erro de conta...,

desfaçamo-lo engano!

Ora ouvi...

1005

Copido

Es ésta, que viene aquí...

Pastor

Pardeos, esta vos é ela!

Ora olhai, corpo de mim,

que presta a um vilão roim

ir amar tam alta estrela?

1010

Eu sam indino pastor,

pobre, vestido de pele,

de ser preso em vosso amor

enganou-me este senhor...,

que má viagem faça ele!

1015

Que me olhais?

Um fraco pastor matais...,

e nam é cousa honesta!

Que a carrega que lançais

à mula que carregais,

1020

pesa muito mais que a besta!

Grata Célia

No os digo, dios de amor,

que no es nada el vuestro amar...,

que, para os esprementar,

os hice aquel disfavor

1025

y no para os olvidar...

Por mi vida,

que ahora a eso venía,

y hállovos sin prisión...,

sin congoxa, y sin pasión,

1030

no pidáis más alegría!

Copido

Vuestras crueles rencillas

y grandes desesperanzas,

y tan bravas esquivanzas...,

hacen estas maravillas.

1035

Y no sé qué más os diga!

Pastor

Fazei uma cousa boa,

eu nam sam aqui pessoa!?

Soltar-me desta fadiga...,

por vossa vida, senhora?

1040

Grata Célia

Poco ha que dixistes vos

de las mujeres mil males,

que eran crudas, desleales,

y otras mil plagas de nos...

Y vos, Amor,

1045

debiérades sentir mejor,

que, no son nada las faltas

para las virtudes altas,

que les dan mucho loor...

Copido

Eso, dixo mi pasión,

1050

porque, cuando ella no mengua,

hace decir a la lengua

lo que niega el corazón...

Es tan llano,

las mujeres a una mano

1055

ser la prefeción del mundo...,

en la tierra el soberano

en el cielo el bien segundo.

Grata Célia

Copido, pues estáis fuera,

prendeos en mi prisión,

1060

porque el alto galardón

no se gana en media hora.

Ni es razón,

que estea en vuestra prisión

ese rústico pastor!

1065

Quitaldo desa pasión,

y prendé a vos, Amor.

Copido

Ansí lo quiero hacer,

aunque, por muy cierto hallo,

que, del amor y querer,

1070

el dulzor es de temer,

que lo ál, basta llorallo.

Ya ve, ahora,

que preso estoy mi señora...

Oh favor, oh favor,

1075

quién te cobrase algúna ora,

porque el mal que no mejora

va de peor en peor.

Grata Célia

Favor queréis? Esperad,

sosegá, que no se hace ansí.

1080

Copido

Habed mancilla de mí

por la vuestra piedad.

Que la ciencia

de mi penosa paciencia,

es aguijar mis placeres...,

1085

dadme hermosa penitencia

y usad en todo clemencia,

corona de las mujeres.

Vem o Duque pelegrino e diz:

Duque

Pelegrino

Muchas cosas de no crer

hallo por esta floresta,

1090

mas maravilla como ésta,

no se vio, ni se ha de ver!

Esto es cierto!

E quién traxo a este desierto

ansí sola una doncella,

1095

por sierra tan sin concierto,

y el Amor preso por ella?

Copido

No soy preso, mas soy muerto!

Grata Célia

Dónde camináis acá?

Pelegrino

Señora, voy pelegrino

1100

a un templo que acá está,

y a él, es mi camino...

En compañía

del hijo del rey de Hungría,

y príncipe de la gran Grecia...,

1105

y el cónsul de Venecia

de alta genelosía.

Cinco duques, pelegrinos,

y él también pelegrino,

caminando sin camino

1110

y dexando los caminos...

Grata Célia

Por qué via,

hizo él su romería

por tan áspera montina?

Pelegrino

Porque lleva en compañía

1115

la Ventura, pelegrina,

que lo manda, y lo guía!

Grata Célia

Es, la mi vida, tan fea,

y mi destierro tan feo,

y tan cuitada me veo...,

1120

que no quiero

que él, que me vido, me vea!

Copido

Oh princesa,

lémbreos mi ánima presa...

Pelegrino

Y princesa es ella, hermano?

1125

Copido

Hija del rey Telebano,

y de los príncipes, diesa.

Pelegrino

No os vais daquí, por Dios,

ni os escondáis, señora,

porque yo sé, que en buenhora

1130

lo veréis, y él a vos.

Dichoso hado...,

él es príncipe jurado

y vos princesa jurada.

Seréis bienaventurada

1135

y él, bienaventurado,

y bendita tal jornada!

Quiérole ir descobrir

misterio de tanto peso.

Copido

Señora, y este vuestro preso,

1140

sin remedio ha de morir?

Grata Célia

Y por qué?

Que amor, que no tiene fe,

no puede morir de amores...

Copido

Por qué no creis mis dolores?

1145

Que mi mal claro se ve.

Vem o príncipe de Grécia com os cinco duques e senhores pelegrinos e a Ventura pelegrina, cantando todos esta cantiga:

(cantam)

Muéstranos, por Dios, Ventura,

en esta sierra tan bella

las venturas que hay en ella.

E acabando de cantar, diz a Ventura:

Ventura

Oh Grata Celia, princesa,

1150

de las princesas mayor,

que os hizo el dios de Amor

que tenéis su vida presa?

Grata Célia

Más holgara,

que Ventura preguntara...,

1155

pues que ya me conocía.

Quién me robó el alegria

y las flores de mi cara?

Ventura

Perdoná, que perdí el norte!

Grata Célia

Oh Ventura consagrada,

1160

que, siendo de mi adorada,

vos me distes por mi suerte

ventura desventurada...

Tal ha de ser

por, ser buena la mujer,

1165

virtuosa, sin mudanza...,

dios de Amor ha de querer

tomar tan cruda venganza!

Príncipe

De quién os quexáis, os pido,

princesa de hermosura?

1170

Grata Célia

Quéxome de la Ventura,

y de Apolo, y de Copido!

Ventura

No es cordura

quexaros de la ventura

con Apolo esta demanda

1175

que, naquello que Dios manda,

no erró nada la Ventura!

Príncipe

Si vos nada aprovecháis...,

para qué os llevo por guía?

Ventura

Yo os guío, por la vía

1180

que Dios quiere que vayáis.

Pongo figura,

dice cualquier criatura,

esto bien lo sabéis vos:

Quiso Dios y la Ventura...

1185

Primero se nombra Dios,

porque es cosa más segura!

Yo os guío, por acá,

por muy venturosa vía...,

por dar nueva alegría

1190

a la reina que aquí está.

De manera...,

que ella es, principal heredera

en la gran Persia mayor,

y vos, muy alto señor,

1195

no la neguéis de pracera!

Príncipe

Si a la princesa aplace,

yo, lo doy por otorgado...,

pues Dios tiene limitado

todo aquello que se hace.

1200

Grata Célia

Contenta so...,

mas sin padre, qué haré yo,

que aunque siento mi daño,

la culpa, tiene el engaño,

mas el engañado no...

1205

Ventura

Cata, que os viene Dios a ver,

princesa muy soberana,

no os debéis de torcer...,

que, lo que se puede hoy hacer

no quede para mañana.

1210

No esperéis más recado,

pues, os es honra y provecho,

que el casamiento alongado

pocas veces se vio hecho...

A Ventura tomou as mãos ao príncipe e princesa e com sua música se acabou esta comédia, que é a derradeira deste segundo livro e a derradeira que fez Gil Vicente em seus dias.

Laus Deo.