Auto da Fama |
||
Gil Vicente |
||
A farsa seguinte foi representada à mui católica e sereníssima rainha dona Lianor, e depois ao muito alto e poderoso rei dom Manoel, na cidade de Lisboa em Santos-o-Velho, na era do Senhor de 1510. |
||
Cujo argumento é que a fama é uma tam gloriosa excelência que muito se deve de desejar, a qual este reino de Portugal está de posse da maior de todolos outros reinos, segue-se que esta Fama Portuguesa desejada de todalas outras terras, nam tam somente pola glória interessal dos comércios, mas principalmente polo infinito dano que os mouros imigos da nossa fé recebem dos portugueses na índica navegação. |
||
E porque antigamente a fama desta nossa província era em preço de pequena estima, significando isto será a primeira figura uma mocinha da Beira chamada Portuguesa Fama, guardando patas, a qual será requerida por França, per Itália, per Castela, e de todos se escusará, porque cada um a quererá levar, e provará per evidentes rezões que este reino a merece mais que outro nenhum. |
||
Polo qual será posta na fim do auto em carro triunfal per duas virtudes: Fé e Fortaleza. |
||
Entra logo a Fama com um parvo per nome Joane, consigo careando suas patas, e diz: |
||
Fama |
Tange as patas pera cá! |
|
Como és aqueste Jesu |
||
samicas ervilhaste tu. |
||
Joane |
Pate, pate…, ieramá. |
|
Oh má reira. |
5 | |
Fama |
Leixa-as ir pola carreira… |
|
Oh má morte que te leve! |
||
Joane |
Oh pesar de Mafamede |
|
s'elas se vão à figueira. |
||
Ind'hoje m'eu tornarei. |
10 | |
Fama |
Tange tolo. |
|
Joane |
Pate pate |
|
má raposa que as mate |
||
sabeis como vos afogarei. |
||
Fama |
Olhade o jeito. |
|
Joane |
Se nam querem ir dereito!… |
15 |
E, hei de fugir um dia…, |
||
praz'a Deos, e à virgem Maria. |
||
Fama |
Por que nam tanges a eito? |
|
Joane |
Patelas pate raivosas |
|
apre filhas do enforcado |
20 | |
polo céu de Deos sagrado. |
||
Fama |
Pate, meninas fermosas… |
|
Andar, patinhas, |
||
ora ide-vos, filhinhas... |
||
Joane |
Coche meninas d'amor. |
25 |
Ou, ganso!... Se eu lá for |
||
far-vos-ei eu, cagar pinhas. |
||
Deita-se Joane a dormir e entra o Francês e diz: |
||
Francês |
Dio guarde bella pastora |
|
tan farmosa y tan arrea |
||
que fit vus naquesta aldea |
30 | |
yu su morte par vus senhora. |
||
Par mon foi |
||
non partiré daqui hoy |
||
tan que sea mi posança |
||
vus vendrés comigo en França |
35 | |
si par Diu par char de moi. |
||
Par el cor sacro de Diu |
||
vos estis tam bella chosa |
||
y chosa tan preciosa |
||
que en França vendrés co mi. |
40 | |
Oh rosa mía |
||
vendréis en mi compagnia |
||
a la próspera Paris |
||
que França porta es paradis |
||
tanti que le mundi sia. |
45 | |
Fama |
Cuidais vós que é 'quilo pouco? |
|
Assi vos tome a vós o demo. |
||
Francês |
Oh mi amor que yo ya temo |
|
que me tengáis vos por loco. |
||
Oh mía dama |
50 | |
cómo os chamés? |
||
Fama |
Eu a Fama |
|
[ …ar] |
||
e cuidais de me levar? |
||
Antes me leve uma trama. |
||
Francês |
Oh Fama por nutra dama |
|
si vus avez confiança |
55 | |
y vendrés co mi en França |
||
vus portarés gran corona. |
||
Fama |
Avache chão |
|
nam hei de ir a França não |
||
que esta moça é portuguesa. |
60 | |
Francês |
Y por qué no seréis vus francesa? |
|
Fama |
Porque nam tenho rezão. |
|
E que havia eu ora lá d'ir |
||
vós falais em vosso siso |
||
riqueza tendes vós pera isso? |
65 | |
Isso é cousa pera rir. |
||
Francês |
Gran posança |
|
he forte chose le belo França |
||
que tote le mundi fa tembles |
||
par xay de moi vus vendrés. |
70 | |
Fama |
Si, Castela vos amansa. |
|
E u-las cavalarias |
||
que tendes pera me levar? |
||
Quant'eu nam ouço falar |
||
acá as vossas valentias. |
75 | |
Tenho sabido |
||
que é mais o arroído |
||
e nam digo mais agora. |
||
Francês i-vos muito embora |
||
que isto é tempo perdido. |
80 | |
Francês |
Par mon foi gentil pastora |
|
que yo veo dende Enves |
||
y no puedo parler mes |
||
quedaos con Diu ahora. |
||
Oh forte chosa |
85 | |
oh pastora tan preciosa |
||
humble diable que ma porte |
||
oh le françoes que es tan forte |
||
y le Fama no le possa. |
||
Yo ma mora oí bramán. |
90 | |
Fama |
Mando-vos eu ora bramar. |
|
Francês |
Cor de Diu no sé qué far |
|
les gens tous qué dirán? |
||
Fama |
Joane. |
|
Joane |
O diabo que t'esgane. |
95 |
Fama |
- Alevanta-te. - |
|
Joane |
Nam me quero erguer. |
|
Fama |
Nam és farto de jazer? |
|
Ó má morte que t'apanhe. |
||
Joane |
Filha da cornuda açoutada. |
100 |
Fama |
Vai às patas. |
|
Joane |
Pate pate |
|
má raposa que as mate. |
||
Fama |
Dar-t'ei tamanha punhada!... |
|
Tens miolo? |
||
Joane |
Eu sonhava que era tolo, |
105 |
polo céu de Deos, sonhava, |
||
olhai, entam eu chorava. |
||
Fama |
Oh Jesu como és cebolo. |
|
Vem um Italiano e diz a Fama: |
||
Quem sois vós? |
||
Italiano |
Italiano. |
|
Fama |
Ide ide vosso caminho. |
110 |
Acorda tu Joaninho |
||
vistes como vem oufano? |
||
Ide embora. |
||
Joane |
Ou Franchinote fora fora |
|
nam espanteis as patas ou. |
115 | |
Fama |
A que vindes onde estou? |
|
Italiano |
Audime mia senhora. |
|
Diu nutro salvatore |
||
tu beleza salve e guarde |
||
por que guarde aqueste ave |
120 | |
con tu aspecto resplandore |
||
E tan pobreta |
||
ua jovena perfecta |
||
con le pate en la compagna |
||
ven comigo en la Romagna |
125 | |
pui que tu beleza especta. |
||
Fama |
Bofá meu amigo patranhas |
|
E que terra é assi a vossa? |
||
Italiano |
La gran Italia poderosa. |
|
Fama |
Queria mais três castanhas. |
130 |
Italiano |
Ai il cor me dole |
|
qui me mata tu parole |
||
arso in foco de tu amore |
||
si tu no me dà favore |
||
clamarò qui rumpa il sole. |
135 | |
Ó licore dela vita mia |
||
si bracci mei te pillasse |
||
E occhi mei te mirasse |
||
tote le ore notte e dia. |
||
Toti quanti |
140 | |
liberati qui sun tanti |
||
E le compagna de dia |
||
aqueste paradisa mia |
||
me serà multi triumphanti. |
||
Ve ai tu mui cierte corá |
145 | |
que videtis son conduto |
||
A crudele amor tutto |
||
sin pietate que sola un'ora. |
||
E no che loco |
||
me consume el triste foco |
150 | |
E el core si lamenta |
||
[ … enta] |
||
que e la fine ja mi afoco. |
||
Fama |
Eu nam sei que vós haveis |
|
meninas meninas pati. |
||
Italiano |
Ó le morte ao sui estati. |
155 |
Fama |
Dou-lhe ora que renegueis. |
|
Italiano |
Audi cagione |
|
Io sui en tu prisione |
||
E la morte no me vale |
||
Fama pui que è imortali |
160 | |
famula tuorum e racione. |
||
Insule eu es tutta terra |
||
vamo auboemos Pavia |
||
qui le romani sum con via |
||
de le pace e de le guerre. |
165 | |
Fama |
Oh que bem |
|
que esforçada gente tem |
||
que vitória que mau pesar |
||
são de quem vos conquistar. |
||
Vedes o demo em que vem. |
170 | |
Italiano |
Parla oí mi dulce parole |
|
concede mi perdimiento. |
||
Fama |
Olhade aquele aviamento. |
|
Italiano |
Ó formosa como el sole. |
|
Fama |
Nam vos digo |
175 |
que nam faleis mais comigo? |
||
Italiano |
Ó mi dulce paradiso |
|
[ …iso] |
||
tu ma fai que me persigo. |
||
Ó le candida vita mia segnora |
||
diesa mia e mi dolore |
180 | |
qui aboglio por el tu amore |
||
mi casar contico acora. |
||
Fama |
Eu nam quero |
|
isso é certo o que eu espero |
||
E que riquezas tendes vós? |
185 | |
Ora assi me salve Deos |
||
que isso passa já de fero. |
||
Italiano |
Io te donaré ducate |
|
E le joia preciosa |
||
E tu serai venerosa |
190 | |
E de riqueza abastate. |
||
[ …eza] |
||
Fama |
Preguntai ora a Veneza |
|
como lhe vai de seu jogo |
||
eu vos ensinarei logo |
||
de que se fez sua grandeza. |
195 | |
Começai de navegar |
||
ireis ao porto de Guiné |
||
perguntai-lhe cujo é |
||
que o nam pode negar. |
||
Com ilhas mil |
200 | |
deixai a terra do Brasil |
||
tende-vos à mão do sol |
||
E vereis homens de prol |
||
gente esforçada e baronil. |
||
Aos comércios preguntareis |
205 | |
de Arábia, Pérsia a quem se deram |
||
ou quando os homens tiveram |
||
este mundo que vereis. |
||
E nam fique |
||
perguntar a Moçambique |
210 | |
quem é o alferes da fé |
||
E rei do mar quem o é |
||
ou s' há outrem a que s'aplique. |
||
Ormuz, Quíloa, Mombaça |
||
Sofala, Coxim, Melinde |
215 | |
como em espelhos d'alinde |
||
reluze quanta é sua graça. |
||
E chegareis |
||
A Goa e preguntareis |
||
se é ainda sojuzgada |
220 | |
por peita rogo ou espada |
||
veremos se pasmareis. |
||
Perguntai à populosa |
||
próspera e forte Malaca |
||
se lhe leixaram nem estaca |
225 | |
pouca gente mas furiosa. |
||
E vereis |
||
de longo, e de través, |
||
se treme todo o sertão |
||
vede se feito Romão |
||
com ele me igualareis. |
230 | |
Italiano |
Ó Diu. |
|
Fama |
Esperai vós |
|
que ind'eu agora começo |
||
qu'este conto é de gram preço |
||
bento seja o rei dos ceos. |
||
Preguntai |
235 | |
ao soldão como lhe vai |
||
com todos seus poderios |
||
que contr'ele são seus rios |
||
e esta nova lhe dai. |
||
Ide-vos pola foz de Meca |
240 | |
vereis Adém destroída |
||
cidade mui nobrecida |
||
e tornou-se-lhe marreca. |
||
E achareis |
||
em calma suas galés |
245 | |
e as velas feitas em isca |
||
e balhando à mourisca |
||
dentro gente português. |
||
Achareis Meca em tristeza |
||
ainda mui sem folgança |
250 | |
renegando a vezinhança |
||
de tam forte natureza. |
||
Porque farão |
||
na ilha do Camarão |
||
e no estreito fortalezas…, |
255 | |
e as mouriscas riquezas |
||
ao Tejo se virão. |
||
Italiano |
Dio que gran fato |
|
como la fiel fortuna |
||
estele sol e le luna |
260 | |
porseguio tanto andato. |
||
Fit partito |
||
si plaze al tu petito |
||
pui plaze a mi tui amore |
||
que lasis queste labore |
265 | |
porque el core tengo aflito. |
||
Fama |
Por amores não se há fama |
|
olhai vós que cousa aquela |
||
ide cantar à gamela |
||
que a Fama é mais que dama. |
270 | |
Italiano |
Si le veneciani |
|
aqui fizo tanti danni |
||
que satisfarai por aquelo? |
||
Fama |
A ilha do Caramelo. |
|
Italiano |
Pardi este è grave afani. |
275 |
Cruda crudele con Diu |
||
a piatate me donai |
||
el agravi que me fai |
||
non resolve in mio desiu. |
||
E la empresa |
280 | |
que mio valle cana cesa |
||
durarà la vita mia. |
||
Fama |
Pera que é essa porfia |
|
que esta moça é portuguesa. |
||
Italiano |
Que paciencia basta al core |
285 |
del pastore disparato |
||
congregar lo e grave fato |
||
si lamente viro amore |
||
Al foco iterno |
||
de la flame del inferno |
290 | |
farà partito col mio |
||
tu lo sà domine mio |
||
que mi mal es sempiterno. |
||
Encontra-se o Italiano com o Francês. |
||
Francês |
Diu vus guarde bon ami. |
|
Italiano |
No vale parole micero |
295 |
ni ou por la vita quiero. |
||
Francês |
Y qué chosa fue esa ansi? |
|
Italiano |
Arso in foco |
|
e plango in hoc loco |
||
e el alma se me và. |
300 | |
Francês |
Qué diable fue ese allá? |
|
Italiano |
Modici acerba invoco. |
|
Francês |
Vus topés la Fama acora |
|
la famosa portuguesa |
||
no le pude far francesa. |
305 | |
Italiano |
Ó Diu que linde pastora! |
|
Para romani |
||
io con ella è farto afani |
||
que la fe l'astructa vera |
||
ni pro pace ni por guerra |
310 | |
no estima le italiani. |
||
Francês |
Par le cor de Diu sacro |
|
que ella se burla di França |
||
[ …ança] |
||
et fit tembler toto istato. |
||
Italiano |
Ó el mio amore |
315 |
mi dulce occhi colore |
||
candida como le sole |
||
[ …ole ] |
||
perde vivo resplandore. |
||
Le terra in que ell'istá |
||
sea in eternum beata |
320 | |
pui que de amore mi mata |
||
e toto el mundo farà. |
||
E le pate |
||
que ella guarda sum beate |
||
e toti quanti sui sia |
325 | |
e lo que su gracia dezia |
||
per le celi sean fati. |
||
Vem um Castelhano e diz: |
||
Castelhano |
Cúya sois linda pastora? |
|
Fama |
Já temos outro enxoval. |
|
Castelhano |
Sois de aquí deste casal? |
330 |
Fama |
Daqui fui sempre e agora. |
|
Castelhano |
Oh qué cosa |
|
una joya tan preciosa |
||
que matáis todos de amores |
||
y sola entre cuatro pastores |
335 | |
estáis ufana y briosa. |
||
Yo no siento quien os vea |
||
que no le robéis la vida |
||
oh señora esclarecida |
||
que no hay quien no os desea. |
340 | |
Muy de grado |
||
dexéis las patas y el prado |
||
por la próspera Castilla |
||
que estardes aquí es hablilla |
||
nun casal medio poblado. |
345 | |
De pasados y presentes |
||
vos doréis todas memorias |
||
y sois vida de las glorias |
||
y corona de las gentes. |
||
Y es sabido |
350 | |
que sois un rosal florido |
||
donde nobleza reposa |
||
tan alta y preciosa cosa |
||
como nel mundo ha nacido. |
||
Pues Fama de hermosura |
355 | |
qué hacéis nesta ribera? |
||
Que vuesa gentil manera |
||
merece mejor frescura. |
||
Señora digo |
||
que vos queráis ir comigo |
360 | |
a Castilla pues merece |
||
lo que de vos resplandece |
||
y doy el mundo por testigo. |
||
Bien sabéis alta señora |
||
las vitorias de Castilla |
365 | |
que tiene puesta la silla |
||
con la silla emperadora. |
||
Habéis oído |
||
que en nuestro tiempo ha vencido |
||
cuanto quiso sojuzgar |
370 | |
por la tierra y por la mar |
||
es muy alto su partido. |
||
Los campos italianos |
||
las cercas napolitanas |
||
y las naciones cristianas |
375 | |
cuentan sus hechos romanos. |
||
Y Granada |
||
con tantas fuerzas ganada |
||
tales que es cosa d'espanto. |
||
Fama |
Oh Jesu vós falais tanto |
380 |
que já estou enfastiada. |
||
Olhai Castelhano de bem |
||
dizeis verdade bem o sabemos |
||
mas há mister mais estremos |
||
pera me levar ninguém. |
385 | |
Castelhano |
Oh señora |
|
qué estremos queréis ahora? |
||
Fama |
Leixai-me vós a mi dizer. |
|
Castelhano |
Pláceme yo quiero ver. |
|
Fama |
Ora ouvi-me na boa hora. |
390 |
Castelhano |
Decid que bien os oiré |
|
mi preciosa enamorada. |
||
Fama |
Nam quereis que diga nada? |
|
Castelhano |
Que no os responderé. |
|
Por Veneza |
395 | |
hable vuesa gentileza |
||
cuerpo de Dios consagrado |
||
yo quiero estarme callado |
||
mostradme vuesa grandeza. |
||
Fama |
I-vos por aqui a Turquia |
400 |
e por Babilónia toda |
||
e vereis se anda em voda |
||
com pesar de Alexandria. |
||
E vos dirá |
||
Damasco quantos lhe dá |
405 | |
de combates Portugal |
||
com vitória tam real |
||
que nunca se perderá. |
||
Chegareis a Jerusalém |
||
o qual vereis ameaçado |
410 | |
e o mourismo irado |
||
com pesar de nosso bem. |
||
E os desertos |
||
achareis todos cobertos |
||
d'artelharia e camelos |
415 | |
em socorro dos castelos |
||
que já Portugal tem certos. |
||
Sabei em África a maior |
||
flor dos mouros em batalha |
||
se se tornaram de palha |
420 | |
quando foi na d'Azamor. |
||
E sem combate |
||
a trinta léguas dão resgate |
||
comprando cada mês a vida |
||
e a atrevida Almedina |
425 | |
e Ceita se tornou parte. |
||
Trebutários e cativos |
||
eles com os lugares |
||
com camelos dez mil pares |
||
por que os leixassem vivos. |
430 | |
Pois Marrocos |
||
que sempre fez dez mil biocos |
||
até destruir Espanha |
||
sabei se se tornou aranha |
||
quando viu o demo em socos. |
435 | |
Bem e é rezão que me vá |
||
donde há cousas tam honradas |
||
tam devotas tam soadas? |
||
O lavor vos contará. |
||
I-vos embora!... |
440 | |
Castelhano |
Quedaos a Dios señora |
|
no quiero más profiar. |
||
[ …ar] |
||
[ …ora] |
||
Encontra-se com o Francês e Italiano, e diz o Italiano: |
||
Italiano |
Ó Diu como está tam trista. |
|
Francês |
Vus topés la gran pastora |
|
ille he forte coma hum torra. |
445 | |
Italiano |
Doleme el core e la tista. |
|
Castelhano |
Yo estoy cansado |
|
que con ella he trabajado. |
||
Francês |
Y si no quiere los francos? |
|
Castelhano |
Mucho más valemos nos. |
450 |
Italiano |
Le romani pilla en grado. |
|
Castelhano |
Qué os parece de la Fama |
|
portuguesa? |
||
Italiano |
Forti chosa |
|
de riqueza e no che cosa |
||
Diu e el creue la inflama. |
455 | |
Io he vido |
||
qui al mare no ha avedo |
||
mal rosto dale moro |
||
per força pilla el tisoro |
||
e questo è vero e lo credo. |
460 | |
Francês |
Par el cor de Cristo santo |
|
que la pastora me fit sudes |
||
yo no le parlere mes |
||
pues su mercê valle tanto. |
||
Italiano |
Pui ede |
465 |
que le fà Diu gran mercede |
||
e por honra mas crecirse |
||
porque el cor di forti e face |
||
per Cristo que in celi sede. |
||
Que la alti guerra o paci |
470 | |
que è contra le cristiani |
||
vencimiento tali dani |
||
non este famoso mas fallaci |
||
Le cuerpo muerto |
||
si alma al inferno porto |
475 | |
si la vana opinione |
||
quien de aqueste è ocasione |
||
no le veo por conforto. |
||
Castelhano |
Por eso no porfié |
|
con ella ni es razón |
480 | |
porque sus vitorias son |
||
muy lejos y por la fe. |
||
Italiano |
Cor de Di |
|
que le veritate è ansi. |
||
Castelhano |
El muy alto Dios sin par |
485 |
la quiera siempre ayudar |
||
y nos vámosnos de aquí. |
||
Vem a Fé e Fortaleza a laurear esta Fama com uma coroa de louro, e diz o Italiano: |
||
Italiano |
Que es aquesto dito acora? |
|
Francês |
Oh le belle polidesa. |
|
Castelhano |
La Fe y la Fortaleza |
490 |
vienen honrar la pastora. |
||
Fé |
Os feitos troianos também os romãos |
|
mui alta princesa que são tão louvados |
||
e neste mundo estão colocados |
||
por façanhosos e por muito vãos . |
495 | |
Em o regimento de seus cidadãos |
||
e alguas virtudes e morais costumes |
||
vós portuguesa Fama não tenhais ciúmes |
||
que estais colocada na flor dos cristãos. |
||
Vossas façanhas estão colocadas |
500 | |
diante de Cristo senhor das alturas |
||
vossas conquistas grandes aventuras |
||
são cavalarias mui bem empregadas. |
||
Fazeis as mesquitas ser deserdadas |
||
fazeis na igreja o seu poderio |
505 | |
portanto o que pode vos dá domínio |
||
que tanto reluzem vossas espadas. |
||
Porque o triunfo do vosso vencer |
||
e vossas vitórias exalçam a fé |
||
de serdes laureada grande rezão é |
510 | |
princesa das famas por vosso valer. |
||
Não achamos outra de mais merecer |
||
pois tantos destroços fazeis a Ismael |
||
em nome de Cristo tomai o laurel |
||
ao qual senhor praze sempre em vos crecer. |
515 | |
Aqui coroam as Virtudes a Fama e a põem em seu carro triunfal com música e assim a levam e se acaba esta susodita farsa. |
||
Fim. |
||